sexta-feira, 19 de novembro de 2004


Cooperação

Dinheiro português 'inútil' em Timor-Leste


eduardo mascarenhas *

O Governo de Timor-Leste não gastou com a componente naval das suas forças militares (FDTL) um único cêntimo dos 2,9 milhões de euros que Portugal lhe entregou em 2002 para aquela finalidade. Hoje, as duas lanchas de fiscalização, oferecidas também por Portugal a Timor-Leste, em 12 de Janeiro do mesmo ano, correm o risco de se afundarem devido à falta de manutenção e aos estragos provocados pelo sismo do passado dia 12.

As embarcações encontram-se fundeadas no porto de Hera, a sete quilómetros de Díli. A Oecussi, que está parada há já alguns meses por falta de motores, foi abalroada pela Ataúro, a única que ainda navega com meios próprios, depois de esta ter sido por sua vez abalroada por uma draga que se soltou devido à súbita formação de marés fortes, resultantes do sismo do passado dia 12. Como consequência deste embate da draga na Ataúro, a lancha sofreu um rombo do lado direito da popa.

Em entrevista à Lusa, o comandante das FDTL, general Taur Matan Ruak, disse que, no que diz respeito às duas lanchas, existem unicamente duas alternativas. «Ou há capacidade para mantermos as lanchas ou elas vão para o fundo do mar», concluiu.

A situação está a provocar mal-estar no meio castrense timorense, que não entende a razão por que - existindo verbas para garantir, entre outros aspectos, a manutenção dos dois navios - estes continuam parados. * Com Lusa

in DN de hoje


sábado, 13 de novembro de 2004

site da Timor Telecom

Timor Telecom


Segundo informação do Doutor João Moreira Pinto, a quem daqui agradecemos, está já disponível o site da Timor Telecom. Neste, poderá obter todas as informações sobre as redes fixa e móvel em Timor-Leste, incluindo tarifários, agentes locais, postos públicos, etc.

Estas informações respondem também, e para já, ao solicitado pelo nosso visitante indonésio (ver 5 "posts" mais abaixo).

quinta-feira, 11 de novembro de 2004

----- Original Message -----
From:Victor_Domingos; "_Revista_Lince_Ib=E9rico ?=" victor@lince.espelho.net
Sent: Monday, November 08, 2004 8:59 PM
Subject: [Portugueses-pela-Galiza-lusofona] Mais livros por menos dinheiro (parece um anúncio de detergente, mas não é ;)


Caros amigos
Envio em anexo um catálogo das Edições ArcosOnline.com. Para quem ainda não conhece o projecto, eu explico :)
As Edições ArcosOnline.com são um departamento do portal ArcosOnline.com (
www.arcosonline.com) que tem como objectivo publicar livros em formato digital. Os livros têm sempre preço de capa igual a € 0 (zero euros), isto é, são de distribuição gratuita (evidentemente, isto é feito com o devido consentimento dos respectivos autores), e podem ser encontrados na Internet, no seguinte endereço:http://www.arcosonline.com

Neste momento, como linha geral de orientação, pretendemos dar o nosso contributo para a dinamização das trocas culturais entre as nações lusófonas. E é nesse sentido que publicaremos, nos próximos tempos, diversos trabalhos de autores portugueses, brasileiros e galegos (para aguçar a vossa curiosidade, o ficheiro anexo também inclui uma listagem das obras que já estão em preparação).
Saudações lusófonas,
Victor Domingos

----------

========================================================================
==
Victor Domingos, Edições ArcosOnline.com

B. 200, Cx. 203, Zebra
4970-183 GONDORIZ AVV
Portugal

Telef. (+351) 965 673 726
http://www.arcosonline.com

Email: editor@arcosonline.com
========================================================================
[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

portugueses pela galiza lusofona
http://galiza_gz.tripod.com/
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/Portugueses-pela-Galiza-lusofona/


----- Original Message -----
Sent: Monday, November 08, 2004 5:30 PM
Subject: [Portugueses-pela-Galiza-lusofona] Fwd: Livros para Dili

Aqui vai o pedido que recebi de uma professora de Dili - Timor Leste.

Se puderem ajudem e divulguem. Obrigada.

--------------------

Encontro-me a leccionar em Dili, na Escola Pre-Secundaria Cristal.

Esta escola, a semelhanca de muitas, muitas outras nao tem biblioteca.

Tem apenas uma estante (na sala dos professores) na qual se encontram apenas livros em ingles, oferecidos pela Australia. Os unicos livros em portugues sao os manuais e gramaticas de portugues que foram fornecidos a escola.
Ja perceberam o que eu quero? Gostava de ajudar a fazer uma pequena biblioteca naquele mesmo espaco.
.... sera que alguem tem por ai uns livros (de preferencia literatura infantil/juvenil, manuais escolares de varias disciplinas e outros), revistas e jornais que ja nao fazem falta? Se tiverem enviem-mos.

Decerto que vao ser muito uteis aos meus alunos e aos meus colegas (professores timorenses).

Se estiverem dispostos/as a faze-lo aqui vai o endereco:

Embaixada de Portugal em Dili
A/c Professora Ana Medeiros - Dili
Edificio ACAIT
Av. Nicolau L obato
Dili
Timor Leste

Obrigada,
Ana Medeiros

PS: Ja agora informo que existe uma tarifa especial dos correios
(2Kg custam 2,75). Se eles disserem que não, aqui tém copia de um mail dos CTT:

--- INFORMAÇÃO_ON-LINE informacao@ctt.pt
mailto:informacao@ctt.pt
wrote:

Exma. Sra Ana Medeiros
Gostaríamos, desde ja, de agradecer
o seu contacto, que mereceu a nossa melhor atenção. Informamos que ha um tarifario económico para Timor, que lhe permite fazer o envio de correspondências até 2 kg. pagando EUR 2,70.
Lembramos que, para qualquer informação ou esclarecimentos mais detalhados, Informações sobre Produtos e Servigos: 800 20 68 68
Com os nosso melhores cumprimentos,
Dulce Lopes

Customer Service
---------------------------------
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora!
[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
portugueses pela galiza lusofona
http://galiza_gz.tripod.com/

nota 1: este mesmo email já foi por diversas vezes publicado tanto aqui, no blog, como no sítio (nas páginas de correspondência); o mesmo a respeito do tarifário postal especial.
nota 2: qualquer correspondência é publicada conforme o original, sendo a respectiva redacção da exclusiva responsabilidade dos autores e/ou remetentes


----- Original Message -----
Sent: Thursday, November 11, 2004 12:20 PM
Subject: [ajudar-timor] FW: associação abraço

Nuno Sarandes
Dep. Informática
Grupo Desenvolvimento Não-Vida
Telf: 213183776
href="mailto:nuno.sarandes@libertyeuropeia.com">nuno.sarandes@libertyeuropeia.com

-----Original Message-----
From: Coimbra João
Sent: quinta-feira, 11 de Novembro de 2004 12:11
Subject: FW: associação abraço - colaborem ou façam circular

A associação "Abraço" recebeu 30 meninos com HIV.
Estamos a necessitar de roupa para rapariga (qualquer idade) e para rapaz
precisamos dos 6 aos 14 anos para este projecto (trinta crianças a cargo).
Se quiserem colaborar contactem se faz favor para: Maria José Magalhães

Telef.: 213 974 298 (Associação "Abraço")
Se não puderem ajudar pelo menos passem a mensagem para os vossos contactos, por favor, não custa nada e pode estar a fazer a diferença.


terça-feira, 2 de novembro de 2004

Alguém pode responder a isto?
Can anyone give an answer to this?


----- Original Message -----
From: "Henry Wijaya"hwijaya@sumateramulia.com
Sent: Sunday, October 24, 2004 11:56 AM
Subject: Information

Hi,

I am from Jakarta, and would like to know more about Information Technology in Timor Leste. Could you help me out by providing some informations:
1) Who is the biggest Internet Service Provider (ISP) in Timor?
2) What is the pricing for dialups and broadband?
3) Do you need to have license to operate as a ISP?
These are some of the questions I need for a project in East Timor. Hope you can help. Thanks.

Best Regards,
Henry Wijaya
PT SUMATERA MULIA
http://www.sumateramulia.com
IM: henrywijaya8@hotmail.com


sexta-feira, 29 de outubro de 2004

----- Original Message -----
Sent: Wednesday, October 27, 2004 7:39 AM
Subject: Já está Online

O Portal das IPSS para todas as IPSS já está online

Visite-nos em http://www.solidariedade.pt

Um Portal da CNIS, para ajudar as

Instituições Particulares de Solidariedade Social

portuguesas a melhor fazerem ouvir a sua voz.

Mensário em papel,

com actualizações diárias na internet

Mais de 40 secções de informação e divulgação.

Home | Quem Somos | Contactos | Linhas Amigas | Links | Emprego | Avisos
Noticiário | Notícias da CNIS | IPSS em notícia | Editorial | Entrevistas | Opinião | Crónicas |

| Respigos | Saúde | Educação | Media | Desporto | Link Solidariedade | Rádio Mar da Tranquilidade |
Mundo | Banco de imagens | Informações Úteis | Gabinete Jurídico | Documentos | Miscelânea, etc., etc.

 

© 2004 Solidariedade - Órgão da Confederação Nacional das Instituições de Solidariedade - CNIS
Design by Ectep 

Remover

quinta-feira, 28 de outubro de 2004

----- Original Message -----
Sent: Saturday, October 23, 2004 7:48 PM
Subject: Spam Alert: Jornalistas

Desejamos contactar jornalistas residentes em Timor… agradecemos qualquer contacto nesta direcção webmaster@guine-bissau.com



N.B.: este email é publicado exactamente como foi recebido, com uma ou outra correcção do Português; desconheço em absoluto a origem ou as finalidades da mensagem, pelo que declino, desde já, quaisquer responsabilidades ou relações de qualquer espécie com as pessoas e o assunto em causa.

sexta-feira, 22 de outubro de 2004


ASSUNTO: Professores portugueses em Timor

Ex.mo Senhor Presidente da Assembleia da República,

Nos termos constitucionais e regimentais o requerente apresenta, e através de V. Ex.a., o seguinte REQUERIMENTO dirigido à Senhora Ministra da Educação:

A escola é o espaço privilegiado de aquisição de conhecimentos, competências e novas aprendizagens, sendo igualmente um lugar de partilha e desenvolvimento de actos de solidariedade, na perspectiva de que estes levam à aquisição de competências sociais, culturais e de cidadania democrática.

No âmbito do Programa Indicativo de Cooperação com Timor-leste, de 2002, foi dada continuidade, pelo anterior Governo, às intervenções em curso nas áreas já consideradas prioritárias pelo XIV Governo Constitucional, sendo que destas se destaca o apoio ao sistema educativo timorense, em particular a consolidação da língua portuguesa.

Contudo, e apesar do apoio internacional cerca de 80% das escolas de Timor funcionam em más condições no tocante às infra-estruturas, sendo que a maioria continua, ainda hoje, sem o adequado mobiliário e outro equipamento fundamental à prossecução da sua mais elementar tarefa: educar.

Apesar das dificuldades inerentes às condições de vida naquele país – em especial nos locais mais remotos –, um dos maiores sucessos, reconhecido por todos, nesta fase, tem consistido na colocação dos professores portugueses em escolas pré-secundárias e secundárias. Para além das funções docentes, os professores portugueses acabam por se constituir em pequenos centros dinamizadores do Português, com o objectivo de continuar a fomentar o efeito multiplicador e de cascata, formando professores, formadores, educadores e outros profissionais, participando, assim, no complexo processo de fomentar a utilização daquela que as autoridades timorenses desejam que venha a ser a futura língua oficial de Timor-Leste.

O Português é a segunda língua oficial de Timor-leste, coexistindo com o Tétum falado por 80% da população (que, ainda assim, incorpora um número significativo de vocábulos portugueses) e com outras 35 línguas nativas. O Português é falado por 5% dos timorenses, num contexto de 57% de população ainda analfabeta.

Importa investir fortemente na presença de professores portugueses em Timor.

Contudo, notícias recentes revelam que o contingente inicial de professores de Língua Portuguesa, cerca de 150 em 2000/2001, tem vindo a ser reduzido sistematicamente nos últimos anos, admitindo-se que para o ano lectivo de 2004/2005 esse número possa já ser inferior a uma centena.

Face a esta significativa redução do contingente de docentes que, em quatro anos, passa para quase metade do inicialmente acordado com o Governo timorense para a imprescindível ajuda no seu projecto da reintrodução da Língua Portuguesa, vem o signatário, através de Vossa Excelência e ao abrigo das disposições constitucionais e regimentais aplicáveis, requerer à Senhora Ministra da Educação que sobre o exposto se digne transmitir ao signatário as informações que se mostrem relevantes.

Assembleia da República em 10 de Agosto de 2004

O DEPUTADO DO GP /PS,
Guilherme d’Oliveira Martins


_________________________________________________________________________________

Isto foi publicado num dos blogs da Assembléia da República. Deve ser desconhecimento meu, mas perguntar não ofende: quase três meses depois, terá havido alguma resposta... entretanto?

A expressão "caiu em saco roto" ganha, nos assuntos relacionados com Timor em geral e com o ensino em particular, uma pujança curiosa e um rigor inesperado.


site Turismo de Timor-Leste

Excelente, completo, este novo site do turismo em Timor-Leste. A partir daqui, pode planear as suas férias em terras do sol nascente.

Para escolher planos de voos, comparar preços e fazer reservas, ainda servem as (já velhinhas) ferramentas que estão no sítio de Timor.




(a "dica" do site de turismo é do blog Casa em Construção)

terça-feira, 12 de outubro de 2004

(recebido por email)

Pronunciamento da Shell Oil Co.


Recentemente, após três incidentes nos quais telefones móveis inflamaram gases durante operações de enchimento de tanques de gasolina, a Shell Oil Company emitiu a seguinte advertência:

No primeiro incidente, o telefone havia sido colocado sobre a capota traseira do carro durante o abastecimento; o telefone tocou e em seguida, um incêndio destruiu o carro e a bomba de gasolina.

No segundo, uma pessoa sofreu sérias queimaduras na face quando gases se incendiaram enquanto respondia a uma chamada durante o abastecimento de combustível do seu carro.

E, no terceiro, um indivíduo teve o seu quadril e virilha queimados quando gases se incendiaram por o seu telemóvel ter tocado no bolso, enquanto estava a abastecer o carro.

É muito importante você saber que:

- Telefones móveis podem incendiar combustíveis ou gases;

- Telefones móveis, que se acendem ao serem ligados ou quando tocam, libertam força suficiente para gerar energia capaz de provocar uma faísca e iniciar um incêndio;

- Telefones móveis não devem ser utilizados em postos de gasolina, ou quando estiver abastecendo cortadores de relva, barcos, etc.

- Telefones móveis não devem ser utilizados, ou melhor, devem ser desligados, quando houver por perto outros materiais que possam gerar gases inflamáveis, ou explosivos, ou poeira gasosa (i.e. solventes, elementos químicos, gases, poeira de grãos, etc.)

Em suma, aqui vão as Quatro Regras para o Abastecimento Seguro:

1) Desligue o Motor.
2) Não Fume.
3) Não use seu telefone móvel; deixe-o dentro do veículo ou desligue-o
4) Não retorne ao seu veículo durante o abastecimento

O Senhor Bob Renkes, do Petroleum Equipment Institute, está encarregado de uma campanha que pretende informar as pessoas quanto ao risco de incêndios resultantes da "electricidade estática" em postos de gasolina. A sua empresa já investigou 150 casos deste tipo de incêndio.

Os resultados foram surpreendentes:

1) Em 150 incidentes, quase todos envolveram mulheres.

2) Quase todos os incidentes ocorreram quando alguém reentrava no seu veículo, com a mangueira da bomba ainda bombeando gasolina. Depois de concluído o abastecimento, essa pessoa retornou para retirar a mangueira e o incêndio foi iniciado por causa da electricidade estática.

3) A maioria dessas pessoas usava sapatos com solas de borracha.

4) A maioria dos homens nunca entra de novo no seu veículo até que o abastecimento tenha sido completamente terminado. Essa é a razão porque os homens raramente estão envolvidos nesse tipo de incêndio.

5) Nunca use telefones móveis enquanto estiver abastecendo seu veículo.

6) São os vapores emitidos pela gasolina que causam incêndios, quando submetidos a cargas estáticas.

7) Houve 29 incêndios em que o(a) motorista entrou de novo no veículo e o bocal da mangueira foi tocado durante o abastecimento, isso tendo ocorrido em uma grande variedade de marcas e modelos. Alguns desses casos resultaram em danos significativos para o veículo, para o posto de gasolina, e para o consumidor.

8) Dezassete incêndios ocorreram antes, durante ou imediatamente após a tampa do tanque ter sido removida e antes que o abastecimento tenha sido iniciado.

O Sr. Renkes enfatiza a instrução de NUNCA entrar de novo no seu veículo durante o abastecimento.

No caso de haver uma necessidade absoluta de retornar ao seu veículo durante o abastecimento, nunca se esqueça de, após fechar a porta, TOCAR EM METAL, antes de retirar o bocal da bomba. Através desse gesto simples, estará descarregando a electricidade estática antes de remover o bocal.

Como mencionado acima, o Petroleum Equipment Institute, com muitas outras companhias, está realmente a tentar consciencializar todos quanto a este perigo. Você poderá obter maiores esclarecimentos acedendo . Uma vez conectado, clique no centro do écrã, onde está escrito "Stop Static".

Solicito que, por favor, envie esta informação a TODA a sua família e amigos, especialmente aqueles que transportam crianças nos seus carros enquanto enchem os tanques de gasolina. Se isso ocorrer com eles, talvez não sejam capazes de tirar as crianças do carro em tempo de salvá-las. Grato por passar esta informação.

-------------------------------------------------------------
Magda Galant François
Dr. INPL - Desenvolvimento de Processos
Laboratório de Siderurgia - LASID - UFRGS
Av. Bento Gonçalves, 9500
Tel.: 51 33167100
Cel.: 51 91123695


terça-feira, 21 de setembro de 2004

----- Original Message -----
Sent: Sunday, September 19, 2004 11:55 AM
Subject: [ajudar-timor] Timor passou de moda.

http://jornal.publico.pt/2004/09/19/EspacoPublico/O13.html

Timor Passou de Moda
Por ÁLVARO MANUEL DE ARAGÃO PEREIRA DE ATHAYDE
Domingo, 19 de Setembro de 2004

Timor passou de moda. Ouvi-o dizer em Dili, em Julho. Voltei a ouvi-lo dizer em Lisboa, em Agosto. Passou? Se calhar passou! E porque não passaria? O processo correu relativamente bem. A ONU está a desmontar a tenda. O que Portugal tem a fazer é desmontar também a sua. Até porque "aquilo" não interessa a ninguém, dizem. E só dá despesa, dizem. E é dinheiro deitado à rua, dizem. E é muito longe, dizem. E há outras prioridades, dizem. E o interesse nacional não passa por lá, dizem. E dá muita despesa, repetem. E é dinheiro deitado à rua, repetem. E se calhar até têm razão...

Mas dói-me! Dói-me porque os timorenses pedem muito pouco. Pedem a língua e quem a ensine. Só isso. Mas esse "só" para eles é imenso. É "só" a diferença entre a vida e a morte. Se voltarem ao bahasa são absorvidos pela Indonésia. Se passarem ao inglês são absorvidos pela Austrália. Só sobrevivem em português. Por isso o adoptaram. Por isso pedem professores portugueses. Eu ouvi o Primeiro-Ministro pedir professores portugueses. E o Ministro da Educação pedir o mesmo. E a Vice-Ministra da Educação também. E o Vice-Ministro da Defesa. E vários Deputados. E o Reitor da Universidade Nacional de Timor-Leste (UNTiL). E vários professores timorenses da dita Universidade. E os meus alunos de Engenharia Informática. E os de Engenharia Electrotécnica. E alunos de outros cursos e outros professores. E pais de alunos. E pessoas que encontrava aqui e ali. Em Dili e nas montanhas. E um homem a quem, na zona de Ermera, perguntámos o caminho para umas certas lagoas. E com quem acabámos por ficar à conversa bem mais de uma hora. A propósito de um nicho com um Santo António de Lisboa que estava naquela bifurcação de caminhos. Tinha data de 1987 o nicho. Feito em
pleno período indonésio. Uma "questão de identidade" explicou o homem. Num português impecável. Os indonésios não nos deixavam falar português mas respeitavam a religião. E um antigo enfermeiro que, estando nós a visitar o Cemitério de Santa Cruz, nos veio explicar o que devia ser mais que muito manifesto que não percebíamos. Que aquela estranhíssima campa era uma vala comum. Onde tinham sido enterrados os corpos das vítimas dos massacres de Agosto de 1975. Os da UDT e os da FRETILIN. Tudo à mistura. E que ninguém sabia exactamente quem lá estava enterrado. Mas que aquela era, em Dili, a campa dos desaparecidos em Agosto de 1975. E que todos os que tinham tido familiares desaparecidos nessa época ali vinham pôr flores e velas. E que vinham todos. Os da UDT, os da FRETILIN, os da APODETI, os de coisa nenhuma. Tudo à mistura. Que se os mortos estavam à mistura não havia razão nenhuma para que os vivos o não estivessem também.

E perguntado sobre o que estava ele a fazer no cemitério lá nos disse que estava a fazer o funeral de um filho. E mais disse que queria mandar um recado para Portugal. Eu sou escuro e o senhor é claro. Mas somos o mesmo povo. Veja os nomes nas campas. São nomes portugueses. E eram. Os mais antigos que vi com datas de mil oitocentos e pouco. Somos o mesmo povo, disse. Mandem mais professores. Do que mais precisamos é de professores.

Os indonésios fizeram-nos muito mal. Não nos deixavam falar português. A juventude quase não sabe falar português. E isso é muito mau. Digam lá em
Portugal que mandem professores. Do que mais necessitamos é de professores. Este foi o recado. O homem estava a enterrar um filho. Nós estávamos a olhar para uma campa estranhíssima. Aproximadamente quadrada. Para aí com uns dois metros e meio de lado. Coberta por uma placa escura. Preta. Preto de queimado. Ao meio uma cruz com uns dois metros altura. Preta. Também de queimado. A placa coalhada de velas e de pétalas de flores. Velas acesas e pétalas frescas. Só fazia lembrar uma coisa hindu. Mas não podia ser. A nossa perplexidade deveria ver-se, ouvir-se, cheirar-se. E o homem largou o funeral do filho e veio explicar-nos o que aquilo era. E como tinha sido em 1975. E que o coronel médico não queria sair do hospital. Que não queria abandonar os doentes e os feridos. Que não queria ir para Ataúro. Que teve de ser levado debaixo de prisão. Disse o nome do médico mas eu não fixei. Aliás disse imensos nomes. De pessoas e de lugares. Bem mais que duas dezenas. Que a este tinha acontecido isto, tinha fugido para ali e tinha sido morto acolá. Que àquele tinha acontecido aquilo, tinha fugido para tal sítio e tinha sido morto naqueloutro. Histórias umas a seguir às outras. Todas muito semelhantes. Só diferiam no desfecho. Havia as do tipo "nome, fugiu para, morreu em" e as do tipo "nome, fugiu para, conseguiu escapar". Ele estava entre os que tinham conseguido escapar. Com uma perna partida e um tiro no peito. Mostrou a cicatriz.

No fim daquilo tudo ficaram os corpos. Nas casas, nos quintais, nas ruas, nos campos, nas ribeiras. Corpos por todo o lado. A apodrecerem e a serem comidos pelos cães e pelos porcos. E que depois os tinham recolhido a todos. Ou ao que deles restava. E que os tinham enterrado a todos. Ali. Tudo à mistura. E que agora lá iam aqueles a quem tinha desaparecido algum familiar nessa altura. Iam ali. Porque ali estavam todos. Tudo à mistura. E que se os mortos estavam à mistura os vivos também podiam estar. E que tinha um recado para Portugal. E que o recado era que mandassem professores.

E agora dizem-me que Timor passou de moda e que mandar professores é muito caro. Quanto custa mandar um professor para Timor? Cem contos mês? Quinhentos contos mês? Mil contos mês? Cem parece-me claramente pouco. Mil parece-me claramente muito. Vou raciocinar na base dos quinhentos. Quinhentos por mês dá sete mil por ano. Por professor. Se forem cem professores dá setecentos mil contos por ano. Se forem mil professores dá sete milhões de contos por ano. Trinta e cinco milhões de euros. É muito dinheiro? Para mim é! Nunca na vida vi sete milhões de contos. Nem trinta e cinco milhões de euros. Nem espero vir a ver. Assustava-me! E para o Estado? Será que para o Estado trinta e cinco milhões de euros é muito dinheiro? Será que Portugal não tem capacidade financeira para pôr em Timor mil professores por ano? Durante, por exemplo, dez anos? Tem? Não tem? Não sei. Mil professores chegam? É pouco? É muito? Não sei. Dez anos chegam? É pouco? É muito? Não sei. Mas uma coisa sei! Deram-me um recado. Um recado que, parece-me, não é de uma, de duas, de três pessoas. Um recado que, parece-me, é de todo um povo. E o recado é "Mandem professores."

Professor FUP/UNTiL nos Quartos Bimestres de 2002/03 e 2003/04


segunda-feira, 6 de setembro de 2004

domingo, 5 de setembro de 2004

----- Original Message -----
Sent: Sunday, September 05, 2004 12:13 PM
Subject: [ajudar-timor] pedido duma professora em Timor Leste. Quem ajuda?

Encontro-me a leccionar em Dili, na Escola Pre-Secundária Cristal.

Esta escola, à semelhanca de muitas, nao têm Biblioteca.

Tem apenas uma estante, na sala dos professores, na qual se encontram apenas livros em inglês oferecidos pela Austrália.

Os únicos livros em português são os manuais escolares e gramáticas de português que foram fornecidos às escolas.



Já perceberam o que eu quero? Gostava montar uma biblioteca  naquele espaço.

Será que alguém tem por aí alguns livros, de preferência livros literatura infantil/juvenil, manuais escolares de várias disciplinas, entre outros, como revistas e jornais que ja não vos façam falta?

Se tiverem enviem-nos, por favor. Decerto que vão ser muito úteis aos nossos alunos e às escolas timorenses.

Se estiverem dispostos a contribuir aqui vai o nosso endereço:

    Embaixada de Portugal em Dili

        A/c Professora Ana Medeiros - Dili

        Edificio ACAIT

        Avenida Nicolau Lobato

        Dili

        Timor Leste

***************************

Obrigado aqueles que puderem ajudar.

Chrys CHRYSTELLO,
An Australian in Portugal -
chryschrystello@journalist.com ; drchryschrystello@sapo.pt;
http://oz.com.sapo.pt

quarta-feira, 1 de setembro de 2004

Casa em construção

É o título do novo blog da autoria de João Moreira Pinto, médico voluntário da AMI em Timor. Embarca no próximo dia 8 de Setembro e promete ir dando conta da sua experiência por terras do sol nascente, em forma de "diário de bordo"; já publicou o plano de voo (dois dias, teve sorte), links e documentos de interesse, alguns textos cheios de expectativa e curiosidade.

Este é o meu (quase) diário em Timor Leste, um País em construção. Histórias de uma viagem a Dili como médico voluntário da AMI. Por aqui vão passar os preparativos, os pensamentos, as aventuras, os medos e demais coisas que em cada altura considere importante registar.”


O endereço é http://joaompinto.blogspot.com/.

Boa sorte, Doutor! Cá esperamos as suas notícias!


segunda-feira, 30 de agosto de 2004



Durante o mês de Julho a placa lá esteve. Quem chegava a Padang-Padang, e enquanto as ondas não vieram suficientemente compostas para que o campeonato se realizasse, deparava com a placa. Em inglês e, pasme-se, em português. Em mais nenhuma língua. Mas porquê o português? Porque diabo? ali onde, mesmo tendo em conta os brasileiros, quase não se houve o nosso linguajar. PAS


Publicado por pedroadãoesilva em 12:19 PM | Comentários (0) |


http://ondas.weblog.com.pt/

sábado, 21 de agosto de 2004

Sent: Saturday, August 21, 2004 1:12 PM

Subject: [ajudar-timor] Notícia!

Se quiserem acompanhar notícias que saem nos jornais diários, semanários e revistas sobre Timor-Leste podem faze-la através:

http://lia-menon.blogspot.com

Um abraço
Zito Soares

quarta-feira, 11 de agosto de 2004

click para usar o editor

Editor de texto/html em Português


Para quem está no estrangeiro e/ou não tem teclado com caracteres e diacríticos do Português (e de outras Línguas), acabei de colocar online uma ferramenta que permite fazer isso... e muito mais coisas.

Uma ferramenta lusófona, por assim dizer, mas que também pode servir para outras "fonias" (Espanhol, Francês), e pode ainda dar uma boa ajuda a quem não percebe nada de html. A inovação da coisa está em associar ao editor de html (que já existia, apenas fiz umas adaptações) à inserção de caracteres através de botões no écrã; o que é gerado é o código html, universal portanto, e não apenas os caracteres propriamente ditos. Portanto, o código gerado pode ser utilizado de forma transparente em qualquer editor de texto ou de html, bem como em email, sistemas de comentários, etc.

Aguardo "feedback" dos utilizadores, em especial dos amigos que estão em Timor e têm de utilizar aparelhos e sistemas australianos ou americanos...



terça-feira, 20 de julho de 2004

Ponto da situação


O "post" ante-anterior, sobre a mudança física do site, fica sem efeito. De facto, e mesmo dando de barato a complexidade da tarefa (transferir e adaptar mais de 200 páginas html), não vale a pena - pelo menos para já. O sítio de Timor sempre esteve alojado no Sapo e, mal ou bem, é ali que toda a gente o conhece, é com aquele endereço que está indexado em todos os motores de busca e é ali que vão parar todas pessoas que usarem um dos 400 "links" existentes por essa Internet fora.

Acresce que, tecnicamente, alguns conteúdos do site conflituam com a configuração geral de www.cedilha.com, que aluguei e onde já instalei algumas outras páginas. Se vier a completar a transferência, essa englobará também todos os outros sites de minha autoria. Ora, ter aquele espaço alugado tem custos e não sei até quando os poderei suportar. Mais vale deixar estar as coisas como estão, funcionando minimamente. Enquanto dispuser do alojamento pago, servirá para guardar ficheiros que já não caibam no alojamento grátis (Sapo). Depois, veremos.

Entretanto, e apesar de continuar a receber inscrições (muito esporadicamente) na "mail list" - que será oportunamente desactivada -, sou obrigado a reduzir ao mínimo indispensável o tempo gasto com o site e, mesmo, com este blog. Apenas serão feitas actualizações da correspondência - a média passou de 20 emails por mês para 2 ou 3 - e deste blog, quando for necessário. Aliás, decidi retirar o sistema de comentários do blog porque, entre outros motivos, tenho mais que fazer do que aturar cobardes que, anónima e arrogantemente, apenas se entretêm a escrever insultos. Quem me quiser insultar que, ao menos, se dê ao trabalho de escrever um email.

Cumprimentos às duas ou três pessoas que aqui deixaram recentemente algumas notas de apoio, nomeadamente ao amigo António Martins.



domingo, 18 de julho de 2004


Sent: Sunday, July 18, 2004 4:25 PM
Subject: [Portugueses-pela-Galiza-lusofona] concurso literário lusófono

Prezados Srs.:

Informamos que estamos promovendo o 1º Concurso Literário Lusófono, em comemoração ao aniversário do Jornal Eletrônico "IN ­ Informe News". A intenção é congregar a comunidade lusófona, através do concurso, cujo tema é "Cidadania ­ Direitos e Deveres", uma questão mundial cada dia maisimportante.
Mais detalhes, tais como inscrição gratuita, regulamento e demais detalhes, poderão ser obtidospelo acesso ao endereço www.informenews.com.
Assim sendo solicitamos a especial gentileza de divulgar o certame nesse importante órgão, o que muitíssimo agradecemos.
Fraternalmente, apresentamos as nossas
Saudações Literárias e Lusófonas

Rubens Barros de Azevedo
Diretor Geral do IN e Coordenador do Concurso

quarta-feira, 19 de maio de 2004

(os efeitos deste "post" ficam anulados por um outro, posterior)

Nova casa


O sítio de Timor vai mudar de casa. Alojado no Sapo desde o ano 2000, e com todos os problemas e limitações que isso acarretou, timor.no.sapo.pt foi cumprindo o seu papel, mas chegou o momento para dar um passo em frente, evoluir e melhorar; o espaço disponível (20 Mb) desde há muito estava esgotado, e já existiam diversos ficheiros em outros sites - igualmente no alojamento "gratuito" da Sapo - tendo alguns destes sido apagados por aquela empresa. Enfim, diversos problemas que deixarão de existir quando estiver concluída a transferência para o novo endereço.

Entretanto, e até ver, manter-se-ão em funcionamento os dois endereços, que funcionarão de forma complementar e/ou alternativa. Assim, no novo domínio www.cedilha.com, haverá mais espaço para ficheiros. Já que no anterior havia publicidade - cujos proventos revertiam, evidentemente, para o "host" Sapo - no novo esta existirá também, mas desta vez com a finalidade de pagar uma pequena parte dos custos de alojamento: 140 euros no ano corrente, sendo que o domínio cedilha.com serve também para alojar outros sites do mesmo autor. Até hoje, como se sabe, o sítio de Timor não teve o mais ínfimo dos apoios; a introdução de publicidade nas páginas é uma tentativa de minorar as despesas inerentes, mesmo sabendo que nem isso ultrapassará uns quantos dólares nem sequer é certo que haja algo a receber, ao fim de cada ano.

Esta mudança não é nada fácil e não será também rápida; estamos a falar de qualquer coisa como 200 (duzentas!) páginas HTML que é necessário editar e alterar em conformidade, mais umas largas dezenas de ficheiros de som e imagem, programas e outros tipos de ficheiro, detectar e eliminar repetições, redundâncias e desactualizações, etc., etc. A transferência, a efectuar - como sempre - por uma única pessoa, será feita gradualmente e na medida das disponibilidades, pelo que será melhor não avançar com nenhuma previsão para data de conclusão. No entanto, depois de completa, já será possível concentrar num único local todos os ficheiros que constituem o sítio e, agora sim, acrescentar coisas novas, como mais música timorense, por exemplo.

O novo endereço é fácil de decorar: http://timor.cedilha.com
.



(actualizado 20.07.04, 19:55 h)

quinta-feira, 13 de maio de 2004

----- Original Message -----
Sent: Thursday, May 13, 2004 6:10 PM

PINTAR POR TIMOR

 

20 de Maio, às 17h30, na Biblioteca por Timor

Rua de São Bento, 182-184, Lisboa

 

A organização não governamental Médicos do Mundo vai comemorar o segundo aniversário da independência de Timor-Leste, no próximo dia 20 de Maio, com um evento composto por duas iniciativas distintas: Uma exposição de pintura, intitulada "Pintar por Timor", e um debate sobre a "Situação Timorense Dois Anos Após a Independência".

As comemorações decorrerão
na Biblioteca por Timor, em Lisboa, com o apoio da APLS - Associação Portugal Loro Sa'e, Biblioteca por Timor e o patrocínio da Fundação Oriente.

 

A exposição, que será inaugurada a 20 de Maio e permanecerá na Biblioteca por Timor até ao dia 10 de Junho, resulta do apoio voluntário de profissionais das mais diversas áreas da saúde, a quem foi proposto pintarem e doarem um quadro sob o tema "Timor". O valor da venda destas obras reverterá a favor do projecto que Médicos do Mundo está a iniciar em Timor-Leste, o qual marca o regresso da associação àquele território, após a missão de assistência médica, alimentar e de saneamento desenvolvida, a partir de Setembro de 1999, nos distritos de Lautém e de Díli.

 


Intitulado "Casa das Mães", este projecto de Médicos do Mundo tem como objectivo promover a saúde materno-infantil no distrito de Lautém e particularmente a Maternidade Sem Risco, através da construção de uma infra-estrutura de saúde, onde se vai prestar assistência médico-sanitária a grávidas de risco, e de actividades de mobilização comunitária e de educação para a saúde e mudança de comportamentos. Para além disso, uma das principais componentes será o da formação de parteiras em cuidados obstétricos de emergência e o treino de parteiras tradicionais em cuidados básicos a grávidas.

 

A segunda componente deste evento é um debate, com início previsto para as 18 horas, onde se pretende reunir alguns especialistas sobre a situação timorense, para analisar algumas das questões mais pertinentes relativamente à situação do território dois anos após a sua independência.




Carmen Melo
APLS - Associação Portugal Loro Sa'e

http://pagina.de/apls


sexta-feira, 30 de abril de 2004

vagas em Timor Leste



-----Original Message-----
From: Josh Trindade [mailto:josh@jsmp.minihub.org]
Sent: Friday, April 23, 2004 3:20 PM
To: list@jsmp.minihub.org
Subject: [list] TAFET: Job Vacancy, Law and Justice Officer



* If you wis to apply for this
position, Please contcat Asia Foundation
at the address bellow!

                                             Access to Justice, Law
Reform Program

International NGO seeks candidates for the position of PROGRAM OFFICER
who will be responsible for developing, administering, monitoring and
evaluating programs related to strengthening the justice sector through
cooperation with the formal institutions of justice and civil society
organizations.   Required qualifications:

                      East Timor citizenship
                      Degree in law required
                      An understanding of East Timor's legal system and
current evelopments in the areas of human rights, gender rights, legal
rights and processes
                      Knowledge of East Timor government agencies and
NGOs working in fields of law, legal aid, legal education, and legal
reform
                      Fluent written and spoken English, Tetum, and
Portuguese. Fluency in Indonesian is desirable
                      Strong analytical verbal and written skills
                      Computer proficiency in word processing and
spreadsheets
                      Demonstrated program management skills and
experience, preferably with international NGO
                      Good organizational and interpersonal skills;
able to work well with a multi-national team
                      Immediate availability; contract position until
September 30, 2004 with possibility of extension.

Applications due by May 7, 2004.  Please send cover letter, resume and
contact address/phone to The Asia Foundation, Rua.Jacinto Candido, P.O.
Box 69, Dili, East Timor.  Fax. 670-332-4245.  Applications may also be
sent to cdsilva@tafet.org .  Only short-listed candidates will be
acknowledged. 

terça-feira, 27 de abril de 2004

----- Original Message -----
Sent: Tuesday, April 27, 2004 12:23 PM
Subject: Timor: Literatura e Lusofonia

A Casa-Museu João Soares tem o prazer de convidar V. Exa. para assistir a terceira conferência do Ciclo de "Conferências de Primavera".

 

Na certeza que nos honrarão com a V. presença, apresentamos os mais respeitosos cumprimentos.

 

Timor: Literatura e Lusofonia

 

28 de Abril (21h30)

 

Intervenção

EmbaixadoraPascoela Barreto

Escritor Luís Cardoso

Moderadora

Maria Jesus Barroso

 

Auditório da Casa Museu João Soares

Entrada Livre

 

 «A língua portuguesa une-nos como um mistério, porque é a língua que marca o espaço da nossa criatividade. Não são as fronteiras da soberania ou do poder político que marcaram o reino do espírito: é a fronteira da linguagem que traça o lugar a partir do qual, na nossa diversidade e através dela, podemos dar ao mundo, em criação artística, em experiência comum, em diálogo fecundo, em entendimento recíproco, o exemplo de convivência criadora de que será feito o futuro. Não direi, como Fernando Pessoa, que a língua portuguesa é a nossa Pátria. Direi antes - parafraseando-o - que a língua portuguesa é uma pátria de muitas pátrias.»

 

Mário Soares, Intervenções 4,« Sentido da História», pág. 208

 

 

 

A seguir

 

4 de Maio - 21h30

 

Angola e Moçambique: Literatura e Lusofonia

 

Intervenções

Angola: José Eduardo Agualusa

Moçambique: Luís Carlos Patraquim

 

Moderador

Carlos André

 

 

segunda-feira, 5 de abril de 2004



Relato impressionante dos últimos dias de presença portuguesa em Timor, escrito por um oficial da Marinha Portuguesa.

Comigo apenas trago a Bandeira Nacional que a Armada manteve sempre içada na Estação Radionaval de Dili, reduto dos últimos marujos portugueses nos mares do Sul.
1975 - Os Últimos Marinheiros em Timor.

(foto da página citada, do mesmo autor)



sábado, 3 de abril de 2004




Designação do Posto: Enfermeira especialista (obstetrícia), coordenadora da missão dos Médicos do Mundo em Timor e Representante no País

Localização do Posto: Timor-Leste, Distrito de Lautem, Los Palos

Tempo de Duração do Posto: Para efeitos de relações laborais, o contrato a celebrar com a pessoa seleccionada terá a duração de ........., renovável uma vez, por igual período de tempo, dependendo da avaliação de desempenho.

Relações Hierárquicas: O funcionário estará integrado na equipa de MdM-P em Timor e reportará directamente à sede, isto é, ao Departamento de Projectos.

Terá sob a sua responsabilidade o Logístico expatriado e os enfermeiros e pessoal de apoio local. Coordenara também as acções dos expatriados que venham em missões de curta duração.

Descrição das funções do Posto: No âmbito do projecto Casa da Mães competirá à pessoa seleccionada as seguintes tarefas:

Responsabilidades gerais de Representante Pais
1. Representação da Organização

• Representar Médicos do Mundo - Portugal perante as autoridades, comunidade e parceiros locais;
• Manter e desenvolver relações com autoridades e parceiros dos projectos de Médicos do Mundo;
• Representar Médicos do Mundo- Portugal perante as organizações internacionais e agências das Nações Unidas presentes no terreno;
• Manter e desenvolver relações com organizações internacionais e agências das Nações Unidas no terreno;
• Negociação de acordos e projectos entre Médicos do Mundo e as diversas entidades implicadas, nacionais e internacionais;
• Coordenação do trabalho e actividades de Médicos do Mundo com as outras organizações presentes no terreno;
• Assumir permanentemente uma posição neutral e imparcial perante os diversos actores;
• Representante da organização perante os meios de comunicação no terreno, assumindo uma atitude consciente com as repercussões da sua posição;
• Representar as equipas no terreno perante a sede da organização e o desk de projecto;
• Transmitir ao desk todas as informações necessárias à supervisão e bom conhecimento dos programas, actividades e situação no terreno;
• Assegurar a integração dos projectos de Médicos do Mundo, nos programas nacionais em vigor (tanto de Ministérios como de organizações internacionais: OMS, UNICEF, Ministério da Saúde, etc.);
• Procurar, quando necessário, financiamento para projectos de Médicos do Mundo no País, preparando projectos com objectivos, actividades indicadores e processos de monitorização claramente definidos assim como propostas de orçamento e enviar a sede para aprovação e ajustamento se necessário;
• Sempre que para tal seja delegado, deverá assegurar as Negociações dos termos de contratos de projectos com financiadores e parceiros no terreno. O Coordenador de País deverá apresentar e discutir os contratos ao desk de projecto antes da sua assinatura e receber aprovação da direcção e dos conselheiros jurídicos;
• Garantir a representação de Médicos do Mundo em todas a reuniões de coordenação, planificação e negociação de projectos, e apoiar a presença de membros das estruturas centrais sempre que se considere que estes deverão liderar o processo de negociação;
• Em caso de ausência, identificar um substituto;


2. Definição e planificação de programas

• Permanente acompanhamento e análise da situação política, social e humanitária de Timor e da região;
• Definir, adaptar e propor para aprovação normas de segurança à realidade no terreno e assegurar o seu cumprimento, mantendo a sede regularmente informada de situações anómalas de segurança e das medidas tomadas;
• Identificar potenciais áreas de intervenção de Médicos do Mundo (realização de missões exploratórias), analisar possibilidades de realização de novas intervenções e redigir propostas de projecto. Uma nova intervenção/projecto deverá ser definida conjuntamente com o desk de projecto, na sede e a aprovação final dependerá da sede e deve estar de acordo com as linhas de estratégia para o país;
• Definir, conjuntamente com os restantes parceiros da organização e responsáveis no terreno (Enfermeiros locais e coordenador logístico), o programa, os seus objectivos, actividades, necessidades humanas, materiais e técnicas e orçamento. Esta proposta deverá ser apresentada ao desk para discussão, antes de qualquer apresentação e negociação oficial do projecto.
• Propor para aprovação da sede, a definição do perfil de posto e competências profissionais, específicas para cada um dos postos do projecto, de acordo com modelo existente e as funções a executar e dentro dos limites orçamentais do projecto;
• Assegurar a procura, de forma transparente e publicitada, de pessoal local baseado nos perfis de posto definidos e aprovados, sempre atendendo à limitante orçamental
• Garantir que cada elemento respeita as funções e responsabilidades definidas para cada um, mas desenvolvendo o princípio de inter-ajuda entre os membros da equipa da missão e dos projectos;
• Elaborar o plano anual de actividades, para aprovação da sede e assegurar a realização dos relatórios mensais trimestrais e anuais, seja de actividades seja os financeiros.
• Coordenar a preparação e preparar planos de trabalho mensais dos projectos e da missão em Timor-Leste e fazer relatórios sumários, mensais, sobre o grau de execução das actividades, sucessos e constrangimentos.


3. Seguimento dos projectos e da equipa

• Redacção de relatórios internos com a equipa sempre que se justifique;
• Redacção de relatórios internos para a sede;
• Garantir o cumprimento dos acordos e obrigações de Médicos do Mundo perante os seus parceiros (envio relatórios, pagamentos, etc.);
• Transmissão de informações entre a equipa e com a sede (desk de projecto);
• Supervisão das equipas de projecto e monitorização das suas actividades de acordo com os objectivos e actividades definidos para cada projecto, tendo em contra critérios de eficiência, eficácia e qualidade;
• Monitorização, conjuntamente com o administrador e coordenador logístico, do orçamento e da situação financeira do projecto, assegurando a gestão eficiente dos orçamentos e a prestação atempada de contas de acordo com os modelos dos MDM e dos financiadores;
• Assegurar que o administrador e o Logístico mantêm o inventário e a eficiente gestão de bens móveis e imóveis da missão e dos projectos;
• Propor e participar na definição da estratégia da organização para o país e definir estratégias para implementação e reorientação dos projectos;
• Definir em colaboração com a sede o organigrama da missão e propor alterações sempre que necessário, podendo realizar ajustamentos pontuais sempre que se justifique;
• Planificação e Supervisão do trabalho da equipa (através dos responsáveis de equipa: administrador, coordenador médico e coordenador logístico);
• Garantir que os restantes responsáveis de equipa cumprem o envio de relatórios para a sede e assegurar que respondem às necessidades de informação e às actividades desenvolvidas;
• Definir a regularidade, forma e conteúdos da informação entre a equipa no terreno e o coordenador;
• Coordenar o apoio dos serviços da sede de missão aos projectos no terreno;
• Assegurar-se da correcção técnica e ética dos métodos de trabalho utilizados por todos os elementos da equipa;
• Assegurar-se do bom relacionamento dos elementos da equipa com os parceiros e comunidade no terreno e da postura que deve-se reger dentro dos contornos éticos e morais;


4. Gestão do pessoal expatriado

• Assegurar que os perfis de posto são elaborados de acordo com as necessidades da missão;
• Propor à sede sobre a necessidade de abertura ou cancelamento de um posto na equipa expatriada, tendo em conta factores operativos e orçamentais;
• Com a autorização da sede, o Coordenador, com o apoio do administrador, poderá recrutar um elemento expatriado no terreno. A sua contratação deverá ser realizada de acordo com termos de referência bem explícitos, de preferência através de procura aberta e com a aprovação dos procedimentos pela sede;
• Assegurar que novos elementos contratados para as equipas recebem formação sobre a organização, integrando-se nas equipas, conhecem as suas responsabilidades e direitos. Os novos elementos devem ser integrados num espírito positivo;
• Coordenar com o Administrador a gestão de saídas e entradas de expatriados e das visitas de supervisão provenientes da sede, assegurando o apoio logístico e administrativo, de modo a garantir o bom funcionamento dos projectos e da missão MDM-P;
• Responsável pelo briefing geral à chegada dos novos expatriados e pela elaboração da folha de informação de cada expatriado, ao seu regresso, para informação do desk de projecto;
• Gerir os conflitos internos dentro da equipa e de elementos da equipa com actores externos;
• No caso de algum incidente envolvendo um elemento expatriado, contactar o desk de projecto, e coordenar os procedimentos de resposta a esse incidente e de minimização de impacto para o expatriado e para a organização;


Responsabilidades Especificas na área de Obstetrícia
- Selecção e reciclagem dos elementos locais que vão compor a equipa de MdM-P em Timor;
- Identificação das insuficiências de formação em Obstetrícia e em Capacidades que salvam vidas assim como princípios de cuidados obstétricos de emergência por parte dos profissionais de saúde da área do projecto;
- Baseado nesta avaliação, elaborar, rever e adaptar, os manuais de formação em Cuidados Obstétricos Básicos e de Emergência englobando capacidades de salvar vidas no contexto da Emergência Obstétrica em áreas de recursos limitados;
- Organizar e implementar o processo de formação das parteiras diplomadas, assegurando a passagem de conhecimentos e o desenvolvimento de capacidades práticas em cuidados básicos e de emergência em obstetrícia e da Maternidade Sem Risco;
- Organizar e implementar o processo de formação das parteiras tradicionais, assim como aos enfermeiros do Centro de Saúde de Los Palos em conhecimentos e capacidades em Cuidados Obstétricos de Base e da Maternidade Sem Risco;
- Selecção e coordenação da formação do grupo de activistas que colaborarem com MdM-P nas actividades de sensibilização e educação para a saúde numa perspectiva da Maternidade Sem Risco;
- Elaborar os planos das acções de informação, sensibilização e educação para a saúde e acompanhar o seu desenvolvimento;
- Avaliar o impacto que as acções descritas no ponto anterior têm a nível da mudança de comportamento da comunidade, incluindo a preparação das famílias para o parto, a organização de apoio de emergência a grávida;
- Desenvolver as actividades de mobilização da comunidade, coordenando as actividades dos técnicos locais do projecto e garantindo a sua supervisão formativa;
- Acompanhamento directo das beneficiárias do projecto, as mulheres grávidas;
- Elaboração e Supervisão de relatórios técnicos;
- Elaboração de estudos de dados base na área dos conhecimentos atitudes e práticas e na área de dados epidemiológicos relacionados com as áreas de intervenção de MdM-P;
- Supervisar, em colaboração com o Logístico, a execução do processo de reabilitação/construção da Casa das Mães;
- Definição detalhada, baseada no rascunho, preparada pela equipa que lançou o projecto, do organigrama de pessoal e funcional da Casa das Mães.
- Desenvolvimento de propostas, baseados no que já existe e que o Sector da Saúde utilize, de um Sistema de Informação do projecto e de indicadores para avaliação do projecto.


Requisitos do Posto:

Formação: Licenciada em Enfermagem, especialista em obstetrícia, e formação em Saúde Publica, com experiência na formação de quadros de enfermagem e de intervenções de saúde comunitária (experiência relevante pode ser tomada em consideração em vez de cursos formais). No mínimo 5 anos de experiência na área de saúde materna e obstetrícia e experiência na implementação de projectos de Saúde Materna, em países em desenvolvimento. Experiência no desenho de propostas de projectos e nos mecanismos de gestão de projectos. De preferência conhecimento dos procedimentos de financiamento de organismos internacionais.



Características pessoais:

- Boa capacidade de gestão e organização de actividades e de trabalho de coordenação de equipas, mas ao mesmo tempo sendo capaz de desenvolver acções com o mínimo de supervisão;
- Capacidade de desenvolver as suas funções em situações imprevistas, de pressão e stress;
- Flexibilidade e capacidade de adaptação no desempenho das suas funções;
- Capacidade de adaptação a um novo contexto social, cultural, político-militar, bem como às condições de vida no terreno, à cultura e funcionamento da organização;
- Sensibilidade para diferenças culturais;
- Domínio do Português e Bom conhecimento do Inglês falado e escrito, conhecimentos de Tetum são desejáveis;
- Bons conhecimentos de informática na óptica do utilizador, sendo capaz de usar, com mínimo de assistência, processador de texto e folhas de cálculo.




Para mais informação, por favor contacte-nos.

Médicos do Mundo


sexta-feira, 2 de abril de 2004

Sent: Thursday, April 01, 2004 12:55 PM
Subject: [ajudar-timor] Job Announcement - Local and International Researcher


Please, circulate this job announcement. (Indonesian below)

La'o Hamutuk needs you!

We are looking for both East Timorese and international activists to join
our staff collective.

Each staff member at La'o Hamutuk works collaboratively with other staff to
research and report on the activities of international institutions and
foreign governments operating in East Timor. Staff members share
responsibilities for administrative and program work, including our
Bulletin and Surat Popular publications, radio programs, public meetings,
advocacy, popular education, coalitions with other East Timorese
organizations, and exchanges with people in other countries. Each staff
member is responsible for coordinating at least one of La'o Hamutuk's main
activities.
For more information about La'o Hamutuk, see back page of this Bulletin or
our website at www.etan.org/lh.

Requirements
Ö       Activist background, experience and orientation
Ö       Strong commitment to making the development process in East Timor
more democratic and transparent
Ö       Commitment to share skills and help build other staffers' capacity
Ö       Responsible, with a strong work ethic and willingness to work
cooperatively and creatively in a multi-cultural setting
Ö       Understanding of and willingness to work against gender discrimination
Ö       Strong written and verbal communication skills
Ö       Ability to present factual information from investigative reporting
Ö       Sound physical and psychological health
Ö     nbsp; Ability to commit to work with La'o Hamutuk for at least one year
Ö       Experience as a human rights advocate desirable
Ö       Work experience in international development, policy research,
and/or international solidarity desirable

Additional requirements for internationals
Ö       Fluency in written and spoken English (native speaker preferred)
Ö       Strong organizational and computer skills
Ö       Knowledge of East Timor's history and politics
Ö       Experience living and working in a developing country; interest and
capacity to live simply
Ö       Fluency in or willingness to learn Tetum
Ö       Indonesian and/or Portuguese language skills desirable

Additional requirements for East Timorese
Ö       Fluent Tetum and Bahasa Indonesia, and ability to write and
translate between these languages
Ö       Basic organizational and computer skills, and willingness to expand
those skills
Ö       Investigating skills, with the ability to write factually and
clearly, desirable
Ö       English and/or Portuguese language skills desirable.

To apply, please bring the following documents to our office in Farol (next
to Perkumpulan HAK and the Sa'he Institute for Liberation) or email them to
laohamutuk@easttimor.minihub.org
1.      Cover letter explaining your reasons for wanting to work with La'o
Hamutuk
2.      Curriculum vitae (CV)
3.      Two professional references from previous employers or organizations
4.      Writing sample about the development process (one or more pages).

Applications will be considered as we receive them. For East Timorese
applicants, application deadline 16 April. We also hope to have at least
one new international staff member by June.
Women are especially encouraged to apply.

La'o Hamutuk is also looking for an East Timorese staff member with
accounting skills. Please apply immediately.

----------

La'o Hamutuk Membutuhkan Anda!

Kami membutuhkan seorang aktifis Timor Lorosa'e dan internasional untuk
bergabung bersama-sama dengan staf kami.

Setiap anggota staf di La'o Hamutuk bekerja secara berkolaborasi dengan
staf lain untuk melaksanakan penelitian dan melaporkan kegiatan-kegiatan
lembaga internasional dan pemerintah-pemerintah asing di Timor
Lorosa'e.  Para anggota staf berbagi tanggung jawab untuk kerja-kerja
administrasi dan program, meliputi penerbitan Buletin La'o Hamutuk dan
Surat Popular, program radio, pertemuan publik, advokasi, pendidikan
popular, koalisi dengan organisasi-organisasi masyarakat Timor Lorosa'e,
dan pertukaran program dengan masyarakat di negara-negara
lain.  Masing-masing anggota staf bertanggungjawab untuk mengkoordinasikan
paling tidak satu kegiatan utama La'o Hamutuk.
Untuk informasi lebih lanjut mengenai La'o Hamutuk, lihat halaman belakang
Buletin ini atau web site kami di http://www.etan.org/lh.

Persyaratan
Ö       Berlatarbelakang, berpengalaman, dan berorientasi aktifis
Ö       Komitmen yang kuat terhadap proses pembangunan yang demokratis dan
transparan di Timor Lorosa'e
Ö       Berkomitmen untuk berbagi keahlian dan mendukung kemampuan
staf-staf lain
Ö       Bertanggungjawab, dengan etika kerja dan kemauan yang kuat untuk
bekerja secara bersama-sama dan kreatif dalam kondisi budaya yang beraneka
ragam
Ö       Pemahaman dan kemauan untuk bekerja menentang diskriminasi
berdasarkan jenis kelamin
Ö       Berkeahlian menulis dan komunikasi secara lisan yang baik
Ö       Berkemampuan untuk menyampaikan informasi yang sesuai fakta dari
laporan investigasi
Ö       Sehat fisik dan psikologi
Ö       Berkemampuan untuk berkomitmen bekerja dengan La'o Hamutuk paling
tidak satu tahun
Ö       Lebih diharapkan berpengalaman sebagai seorang pekerja hak asasi
manusia
Ö       Lebih diharapkan berpengalaman dalam pembangunan internasional,
penelitian kebijakan, dan/atau solidaritas internasional

Persyaratan Tambahan bagi Calon Staf Internasional
Ö       Fasih berbicara dan menulis dalam Bahasa Inggris (diharapkan orang
yang berkeahlian Bahasa Inggris sebagai bahasa asli)
Ö       Berkeahlian organisasi dan komputer
Ö       Berpengetahuan mengenai sejarah dan politik Timor Lorosa'e
Ö       Berpengalaman hidup dan bekerja di negara sedang berkembang;
tertarik dan berkemampuan hidup secara sederhana
Ö       Fasih atau berkemauan untuk belajar Tetum
Ö       Lebih diharapkan berkemampuan Berbahasa Indonesia dan/atau Portugis

Persyaratan Tambahan bagi Calon Staf Timor Lorosa'e
Ö       Fasih berbahasa Tetum dan Bahasa Indonesia, dan berkemampuan untuk
menulis dan menerjemahkan dalam kedua bahasa tersebut
Ö       Mempunyai ketrampilan dasar organisasi dan komputer, dan berkemauan
untuk meningkatkan ketrampilan tersebut
Ö       Lebih diharapkan berkeahlian
dalam penelitian, dengan kemampuan
menulis sesuai fakta dan jelas
Ö       Lebih diharapkan berkemampuan Bahasa Inggris dan/atau Portugis

Untuk melamar, bawalah dokumen-dokumen berikut ini ke kantor kami di Farol
(Di sebelah Perkumpulan HAK dan Sa'he Institutu ba Libertasaun) atau
kirimkan email ke alamat email:
laohamutuk@easttimor.minihub.org
1.  Surat yang menjelaskan alasan-alasan anda untuk bekerja dengan La'o Hamutuk
2.      Curriculum vitae (CV)  atau riwayat hidup
3.      Dua surat dukungan dari organisasi atau menejer organisasi di mana
anda bekerja sebelumnya
4.      Contoh tulisan anda mengenai proses pembangunan (satu halaman atau
lebih)
Lamaran-lamaran akan dipertimbangkan setelah kami terima.   Bagi para
pelamar staf
Timor Lorosa'e, batas waktu terakhir tanggal 16 April.  Kami
juga berharap untuk mempunyai paling sedikit satu staf internasional baru
pada Bulan Juni.
Perempuan secara khusus didorong untuk melamar.

La'o Hamutuk juga mencari seorang staf Timor Lorosa'e dengan keahlian
keuangan.  Silakan melamar sesegera mungkin

---------------------------------------------------
La'o Hamutuk
Institutu Timor Lorosa'e ba Analiza no Monitor Rekonstrusaun
The East Timor Institute for Reconstruction Monitoring and Analysis
PO Box 340, Dili, Timor-Leste
Mobile +670-723-4330
Land phone +670-3325013
Fax +670-3317294
Email: laohamutuk@easttimor.minihub.org
Web: href="http://www.etan.org/lh">http://www.etan.org/lh

--^----------------------------------------------------------------
This email was sent to: fbp@igc.org

EASY UNSUBSCRIBE click here: http://topica.com/u/?b1dqnP.b5LUyZ.ZmJwQGln
Or send an email to: ingo-timor-unsubscribe@topica.com

For Topica's complete suite of email marketing solutions visit:
http://www.topica.com/?p=TEXFOOTER
------------------------------------------------------------------




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Para sair da Lista envie um e-mail para:
ajudar-timor-unsubscribe@yahoogroups.com

Para subscrever esta Lista Ajudar-Timor,
envie um e-mail para:
ajudar-timor-subscribe@yahoogroups.com

Página principal
http://br.groups.yahoo.com/group/ajudar-timor/